Home > Parental Alienation > L’ère d’Internet / The Internet Age

L’ère d’Internet / The Internet Age

Hier, aujourd’hui, et demain

Salut tout le monde, j’ai eu un grand week-end matchs de football à regarder. Dimanche soir ma mère m’a appelé pour me dire M. Sarkozy avait perdu son poste de président de la France. J’étais excité d’écrire mon post comparant M. Sarkozy à M. Harper. Je pensais que je pouvais avoir fini avant minuit, j’ai donc écrit: “Aujourd’hui, le projet de loi égalité des responsabilités parentales en France est mort avec le gouvernement Sarkozy.” Je n’étais pas trop inquiet quand je suis allé un peu plus de minuit, je pensais que personne ne dérange. Mais il l’a fait affecter la précision de mon message. Messages sur l’Internet sont souvent re-posté ou re-visité, année après année. Et chaque poste est daté, ce qui crée “circa” des données au moins. Mais cela a affecter la précision de mon message.

S’efforcer de garder leurs normes d’éthique et de haute précision, le journal The Boston Globe a fait une nouvelle règle: ils ne seront jamais utiliser les mots hier, aujourd’hui ou demain à nouveau dans une histoire de nouvelles. Au lieu de cela, ils vont indiquer le jour de la semaine. Voici la citation directe de l’articel expliquant leur position.

La raison de ce changement est que les articles ne sont plus seulement écrit pour le journal. Les dernières nouvelles sont affichés immédiatement sur ​​les sites Web du Globe; histoires sont ensuite étoffé, posté à nouveau, puis mettez dans le processus pour le journal du lendemain et les entrées Web du lendemain. Avec tout ce trafic, le recours à «hier», aujourd’hui, “et” demain “est une invitation à l’erreur.

Pour moi, la question clé n’est pas que les histoires sont souvent publiés sur le web et en version imprimée à des jours différents – c’est que cette histoire en ligne peut avoir un durée de vie théoriquement infinie pour aider notre enfants.

Yesterday, Today, and Tomorrow

Hi everyone, I had a great week-end watching soccer games. Sunday evening my mom called to tell me Sarkozy had lost his post as president of France. I was excited to write my post comparing Sarkozy to Harper. I thought I could have it finished before midnight, so I wrote, “Today the equal parenting bill in France died with the Sarkozy government.” I wasn’t too worried when I went a little past midnight, I thought no one would mind. But it did affect the accuracy of my post. Internet posts are often re-posted or re-visited year after year. And each post is dated, which creates “circa” data at least. But again, this did affect the accuracy of my post.

Striving to keep their standards of ethics and accuracy high, The Boston Globe newspaper has made a new rule: they will never use the words yesterday, today or tomorrow again in a news story. Instead, they will state the day of the week. Here is the quote directly from the article explaining their new position.

The reason for the change is that articles are no longer written only for the newspaper. Breaking news is posted immediately on the Globe’s websites; stories are then fleshed out, posted again, then put into the process for the next day’s paper and the next day’s web entries. With all that traffic, a reliance on “yesterday, “today,” and “tomorrow” is an invitation for error.

Unlike the editor’s note in this newspaper story, I am including the fact that I hope this website will exist indefinetely to help our children.

Spring Break: March 15 – April 2, 2013

Proclamation

Je donne tous les honorables juges de la Cour de la famille Abbotsford 290 jours de préavis que toutes les familles divorcées qui vivent dans le district scolaire d’Abbotsford va maintenant faire une pause deux semaines du printemps, jusqu’à ce que la Commission scolaire décide de modifier ce calendrier. Compte tenu de l’importance de cette annexe à la santé et de la stabilité des enfants, des familles et notre communauté et le tollé fort le fiduciaire de l’école sera de nouveau faire face si elles scandaleusement et vexatoire modifier ce calendrier sans preuves empiriques solides, je dirais aux honorables juges de cette calendrier durera pendant quelques années et au moins jusqu’à ce que la climatisation peut être installer pour les classes, qui durent tout l’été.

En outre, je rappelle à tous les honorables juges de la Cour de la famille Abbotsford selon laquelle la Cour suprême de Colombie-Britannique, la Cour suprême du Canada, et bien établi du droit international tout état ​​qu’il est généralement dans le meilleur intérêt des enfants du divorce pour que l’enfant diviser vacances aussi entre les deux parents, sauf si l’un des parents est abusif.

En outre, puisque la Cour honorable provinciale de la Colombie-Britannique fait toujours ce qui est dans le meilleur intérêt des enfants, de nombreuses familles à Abbotsford peut s’attendre à voir les ordonnances judiciaires familiaux changeants au cours des 290 prochains jours afin de refléter la création de ce nouveau jour férié à Abbotsford.

Notice of New Holiday

I hereby give all of Abbotsford Family Court’s approximately one dozen Honourable Judges 290 days notice that all divorced families living within the Abbotsford School District will now have a 2 week Spring Break, until the School Board decides to change this schedule. Given the importance of this schedule to the health and stability of children, families and our community and the loud outcry the School Trustee’s will again face if they scandalously and vexatiously change this schedule without sound empirical evidence, I would suggest to the Honourable Judges this schedule will last for some years and at least until air conditioning can be install for summer-long classes.

Further, I hereby remind all of Abbotsford Family Court’s approximately one dozen Honourable Judges that the Supreme Court of British Columbia, the Supreme Court of Canada, and well-established international law all state that it is generally in the best interest of children of divorce for the child to divide holidays equally between both parents, unless one of the parents is abusive.

Further, since the Honourable Provincial Court of British Columbia always does what is in the best interest of children, hopefully many families in Abbotsford can expect to see family court orders changing over the next 290 days to reflect the creation of this new Abbotsford holiday.

La Journée de Famille en Colombie-Britannique

Il ya aussi un nouveau jour férié provincial appelé la journée de famille. Les Britanno-Colombiens ont besoin de voter si nous aurons cette fête le week-end 2ème ou 3ème de Février. Lequel préférez-vous? Votez ici avant le 22 mai.

Family Day in British Columbia

There is also a new provincial holiday called family day. British Columbians need to vote whether we will have this holiday on the 2nd or 3rd weekend of February. Which do you prefer? Vote here(bottom of page) before May 22.

Mes traductions approximatives

J’essaie d’apprendre à traduire de l’anglais vers le punjabi et hindi pour voir si je peux ajouter ces langues à nos affiches internationales. Je pense que je peux le faire. J’espère que nos amis internautes me permettra de savoir si elles peuvent comprendre mes traductions approximatives.

My Rough Translations

I am trying to learn how to translate from English to Punjabi and Hindi to see if I can add those languages to our international posters. I think I can do it. I hope some of our internet friends will let me know if they can understand my rough translations.

In English: Bubbles of Love Day April 25, 2013

En francais: La journée pour des bulles d’amour le 25 avril, 2013

In Hindi: माता पिता का अलगाव की भावना के बारे में जागरूकता के लिए दिवस 25 अप्रैल, 2013 है

In Punjabi: ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਦਾ ਜੁਦਾਈ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਲਈ ਦਿਨ 25 ਅਪ੍ਰੈਲ , 2013 ਹੈ

Le Jour Des Bulles D’Amour – 25 Avril, 2013
Ensemble nous pouvons faire une différence
Il n’y a que 351 jours avant la journée de sensibilisation!

Bubbles Of Love Day – April 25, 2013
Together We Can Make A Difference
Only 351 days till Awareness Day!

CLICK FOR PINK SHIRT DAY 2012

CLICK FOR BC CHILD & YOUTH ADVOCACY

CLICK FOR PA AWARENESS WEBSITE

  1. No comments yet.
  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s